侯胤杰 | House of Attila重述历史
摘要:梧桐树下的百年洋房,是老上海永不落幕的迷人图景。
梧桐树下的百年洋房,是老上海永不落幕的迷人图景,在一个世纪的时间跨度中历经了风雨飘摇的民国时代,也在开国之后见证了这座城市的迅速更新。只是当我们俯瞰卫星地图从1948年,1979年跟随追踪至今的解读:即便偌大的上海,每一块角落都在历史变迁中移境革新,却始终有一群建筑本体一直维持着原建造时的平面格局,未发生拆除或较大的面目改变。
The stylish century-old houses under the plane trees are a charming and never-fading picture in Shanghai. These buildings survived the turmoil during the Minguo era and have witnessed the rapid development of the city after the founding of the People’s Republic of China.
If you look at the satellite images between 1979 and today, you will see the city has changed in every corner. However, these Shanghai aged garden villa are an exception. They have largely retained their original layout, with no demolition or major remodeling.
“也许是曾经主人的不忍,或是住宅邻里的保护意识,我们把这份不变的坚持阐释为对美丽的庇护,和相遇的注定。” 如同Attila&Co 创始人所说,当她第一次遇到始建于1923年,位处衡复风貌区内的这栋洋房院落,持续了一段时间的亚洲总部选址计划终于在心里落定。而当代意式文化遇上Art Deco风格的经典东方院落,这个衔接了历史与尚未发生的未来的空间,无疑是令人期待的。
As the founder of Attila&Co puts it, “Whether by the grace of the houseowners or the deliberate protection of the neighbors, these buildings are well preserved. We believe that their continued efforts have prolonged the beauty of the houses and given us the opportunity to gather here."
Attila&Co’s search for its Asian headquarters, which has been going on for quite long time, finally came to an end when the founder came upon a particular Aged garden villa located in Heng-Fu Historic and Cultural Area. Its construction began in 1923.
When you add the contemporary Italian cultural elements to this classic Shanghai-style Art Deco space, the house that bridges the past and the present is undoubtedly a surprise to be expected.
百年建筑的空间重述
Restatement of Space in Aged garden villa
整个空间包含前侧的两层主楼和后部的三层辅楼,共两栋建筑。基于Attila 本身的品牌策略整合业务需求,法纳兴将整体空间依照功能划分为对外和对内两个大的体块。
The house consists of a two-story main building and a three-story annex behind the main building. NOTHING STUDIO divides the space into an outer area and an inner area according to its functionality. This meets Attila's needs in terms of its branding strategy and integrated business.
入口以大理石墙砖与交替着红、灰色的中式院墙互相衔接,大门与主楼一楼的入口中间,是一个放射性大理石拼花铺就的、类似天井的小院落。
At the entrance of the house, a brick wall is connected to a traditional Chinese-style courtyard wall made of red and grey bricks. Between the entrance and the door of the first floor is a patio-like yard paved with parquet marble in a radial pattern.
主楼立面以大窗户和玻璃门为特色,大量使用了拆除的建筑中回收的实木框架,东方建筑非凡工艺与地面大理石的Art Deco风格碰撞,营造出老上海浓重的复古风情。
The facade of the main building is characterized by large windows and glass doors. Numerous hardwood frames collected during demolition were reused for it. The combination of exquisite crafts in Chinese constructions and the Art Deco style of the marble floor provides the vintage feel of an old Shanghai.
主楼一层以中庭为轴线,两侧各分布着一间独立办公室,整层以纯白与浅木色为基底,在大量引入的自然光照射之下营造出淡雅明净的空间氛围。办公室与中庭之间仅以玻璃和白色隔板进行了区隔,以保证工作空间的开放性与采光。
Two independent offices are located on each side of the atrium on the first floor. White and Light oak wood are the basic tones for the entire floor, and the introduction of abundant natural light results in an elegant and clean atmosphere of space. Between each office and the atrium is glass and a white board to ensure the openness and lighting for the workspace.
所有室内空间使用的地板材料,都是法纳兴设计团队从拆迁的老房子里回收、加工后,二次利用的。除去环保的考量之外,这些历经岁月打磨,泛出时间痕迹的木地板也从内里与原建筑呼应、联结。
The designers of NOTHING STUDIO recycled the floors of the old house to repair and reuse them in the renovation. Apart from the environmental aspects, the time-worn floors also revealed traces of passing time and resonated with the original building.
中庭的功能设定遵循中式习惯,成为接待来宾的主要区域,与之连接的户外花园则让自然绿意充盈着室内空间。
The atrium is tailored to the Chinese way of Life style and becomes the main area for receiving guests. The garden connected to the atrium brings a touch of nature to the interior.
开阔明亮的二楼空间主要用于小型创意活动的承办,二楼空间也是对建筑形态展示最为充分的一个部分,老建筑原有的木梁、屋顶、梁柱和窗都在尽可能克制的修复之下维持着百年前的样貌,栋梁之间的对称与错落谱写出独特的视觉律动。
The spacious and well-lit second floor is suitable for small and creative gatherings. The room best demonstrates the layout and design of the construction. The columns, roof, beams and windows of the old house have been repaired in the most restrained way to preserve the original appearance as much as possible. The symmetry and arrangement of the columns and beams provide a unique visual rhythm.
两层挑空的中庭保证了一、二两层空间的开阔度和通透性,与户外空间的连接也让光线得以被充分引入室内。二楼中庭与户外连接的门洞特意将门套向上延伸,与原有窗框上沿齐平,除了让视觉观感更具备统一性和整体性之外,也提升了空间的感官高度和开阔性。为了保护老建筑结构,设计团队将所有空调都隐藏在窗户下部,这些细节处理方式是法纳兴在丰富的洋房改造经验中积累所得,也是团队对历史建筑最大程度的爱护与尊重。
The two-story atrium guarantees the openness and transparency of the space on the first and second floors. The part connected to the exterior brings abundant natural light to the interior.
The jambs of the doorway were extended upward to match the height of the head jambs of the original windows for a sense of unity to the eye and a visually elevated effect for the space.
The team has hidden all air conditioning units under the windows to protect the structure of the venerable building. This idea comes from NOTHING STUDIO 's rich experience in renovating Aged garden villa and shows the utmost care and respect the team has for such historic buildings.
穿过连接两栋建筑的玻璃屋顶便可以从主楼进入辅楼。相对于主楼的公共对外功能,辅楼承载了更多的实用性与私密性需求。除了样品存放、另一处办公区和会议区之外,最令人惊喜的便是三层的迷你露台以及一个隐秘的Lounge Space。
Visitors can enter the annex from the main building by passing through a glass ceiling that connects the two buildings. While the main building focuses on public functionality, the annex is about practicality and privacy. Apart from a sample storage area, a working area and a meeting space, the most surprising part is the mini-terrace and the secret Lounge Space on the third floor.
低调隐秘的Lounge Space藏在被瓦片屋顶环绕的辅楼三楼。包含Attila标志性支状吊灯在内的、充满复古细节的装饰元素呼应了其母公司的意式血统,虽然拥有极佳的私密性,但仍旧能够在一天中的任何时间欣赏窗外的光影变幻、感受四季流转。
The inconspicuous lounge is hidden under a tiled roof. A signature Attila chandelier and vintage decorations recall the parent company's Italian heritage. Although private, guests in the lounge can still enjoy the changing views throughout the day.
标签:
热门资讯排行
- 资讯专区
- 图片专区
- 品牌专区