
2023年11月,大鸭梨餐饮集团下高端餐饮品牌Wanwea·元餐厅低调启幕。TANZO天作空间王大泉说这是一次有点痛苦的设计过程,如劲草出罅隙,但最终的成果也和餐厅的名字彼此映衬:在混沌太空里,描摹出一个抽象、整体的起始,然后随着人的进入,一切变得生动具象起来。
In November 2023, the upscale restaurant brand Wanwea·Yuan under the Da Ya Li Restaurant Group quietly launched. DaQuan Wang from TANZO Space Design described the design process as somewhat painful like tough grass breaking through cracks. Still, the final result also reflects the name of the restaurant: Sketching an abstract, holistic beginning in a chaotic space, which becomes vivid and concrete as people enter.


但空无不意味着荒芜,绝佳的地理位置和环境条件使建筑的可能性变得宽广,也有了建成后不同的到访者对Wanwea·元的多向解读。在老朋友荒野植物园的协作下,穿插互构的内外庭院与建筑主体重新凝聚了这一地块,围绕如母亲般的河柳创造整个园子的生命状态。草坪、踏步、水面切割出庭院自近而远、自下而上的景致,明晦冲融、重叠缥缈。
However, emptiness does not imply desolation. The exceptional geographical location and environmental conditions have broadened the possibilities for architecture, allowing for diverse interpretations of Wanwea·Yuan by different visitors after its completion. In collaboration with the Wild Garden, the interwoven interior and exterior courtyards, along with the main building, have redefined this plot of land, creating a life-like atmosphere around the river willows, as if nurturing the entire garden. The lawn, stepping paths, and water surface carve out a view of the courtyard that unfolds from near to far, from bottom to top—an intricate interplay of light and shade, blending and overlapping in an ethereal way.

穿行于庭院时,东方和西方感并不鲜明,源于设计师意识到园林只是一种林泉观的再现,或说是一种神仙境界的营造,并没有绝对营造法式,反而使Wanwea·元的庭院有了不拘泥于地方文脉,圆融大观的神采。
As one moves through the courtyard, the distinction between Eastern and Western sensibilities is not immediately apparent. This stems from the designer's realization that the garden represents a forest-and-spring landscape, or perhaps an attempt to create a divine realm, without adhering to a fixed architectural style. This approach allows the courtyard of Wanwea·Yuan to transcend regional traditions, embodying a harmonious and expansive aura.

在中国历史上,《山经》筚路蓝缕,劈开鸿蒙,叙列山川,用一种上帝般兼顾宏观与微观、既总揽大千又洞察幽微的目光载记万物。或许是因为后来的人们丧失了古人所曾经登临的高度,因此也没有了古人曾有过的眼光,将彼时风景只作神话怪谈。Wanwea·元想造一个把人们带入迷人之境的过程,“想象中的境地”贯穿始终:川蜀大地的奇险;热烈坚毅的民风;灵动精巧的风味;神异奇绝的风物......空间以更广大、更具有想象余地的图景承托它的多源性和勃勃雄心,这是品牌和设计师埋在空间深处的精神寄望。
In Chinese history, the 'Classic of Mountains' forged paths through chaos, opening up the primordial void, cataloging rivers and mountains with a god-like perspective that encompassed both macro and micro views—capturing the universe yet also discerning the subtleties of all things. Perhaps it is because later generations have lost the heights once reached by the ancients, and with that, the vision they once possessed, relegating those landscapes to the realm of myths and legends.Wanwea·Yuan aims to create a process that transports people into an enchanting realm. The 'imagined landscapes' are consistent throughout: the perilous terrains of Sichuan; the warm and resolute local customs; the lively and exquisite flavors; the marvelous and extraordinary natural sights... The space supports its multivalence and vigorous ambitions with broader, more imaginative vistas, embedding the brand and designer’s spiritual aspirations deep within the space.


现场工人师傅按照设计师“砌烟囱”的施工指导,完成了餐厅入口向上伸展凝望的墙体造型。就从这如抻开的书卷般的建筑臂展中,沿着洁净有力的实墙,掠过灰砖托起的纤薄水面进入规整的入口。
Under the designer's 'chimney construction' instructions, the site workers completed the restaurant entrance’s upward-stretching wall structure. From this architectural embrace, resembling an unfurled scroll, one proceeds along the solid, clean walls, gliding over the slender water surface supported by grey bricks, to enter the orderly entrance.
在人的高度和视线范围内,内和外的分隔被减省,脚下是坚实的大地,一侧是朴茂沉雄如山峦的深色石壁,宽大的出檐形成屋盖,光或雨的潮汐将由屋漏滴入内外间隙。
Within human height and field of vision, the separation between inside and outside is minimized. Beneath one's feet lies the solid earth, while to one side stands a dark stone wall, robust and towering like mountain ranges. The broad eaves form a roof overhead, allowing the tides of light or rain to drip through the gaps between inside and outside.
另一侧的白则是与荒僻原始对望的现代诗意,二者叠映——生与灭、虚空与盈满、神明和烟火、近旁的河柳与远方的高山、透明的日光和炙热的地火都在这个刹那化作一团热烈的矛盾相互激荡,随着继续进入,深沉地静定下来。
On the other side, the white represents modern poetry juxtaposed against the desolate and primitive, both reflections intertwining—life and extinction, emptiness and fullness, the divine and the mundane, the nearby willows by the river and the distant high mountains, the clear sunlight and the scorching geothermal heat—all converging in this moment into a fervent contradiction that stirs intensely, then settles into a profound calm as one continues further in.
餐厅由多组尺度舒适、功能维度丰富的空间层层嵌套递进,体验是流动的,像一餐行云流水的盛宴。
The restaurant is composed of multiple groups of spaces, each with a comfortable scale and a rich functional dimension, progressively nested within one another. The experience is fluid, resembling a meal that flows smoothly like a feast of effortless elegance.


手工敲制的吧台使用约386公斤紫铜退火手工锻打塑形而成,强有力地点燃了进入后的公共区域,这是餐厅剧目惊艳的亮相。墨色石材和镜面之间,华美谦和的金色四散。
The handcrafted bar counter is made from approximately 386 kilograms of annealed copper, hand-hammered and shaped, creating a striking focal point that powerfully ignites the public area upon entry. Between the dark stone and mirrored surfaces, the elegant yet understated gold accents radiate gracefully.

临侧洁净的下沉区是一个柔软的乐池,使人想起一个寂静的山谷,流畅的弧面勾勒出的卡座有如一片灿烂的云景,聚集在山上的酒神顶礼者从高处俯视它,日月毫不吝啬泼洒它的光辉,天花的开孔更具神性的哲思。
The adjacent clean sunken area serves as a soft, musical pool, evoking the quiet serenity of a valley. The flowing curves of the booths resemble a brilliant cloudscape, with worshippers of Dionysus gathered atop the mountain, gazing down upon it from above. The sun and moon generously pour their radiant light upon it, while the ceiling's open apertures add a touch of divine contemplation.
自此向深处进入品酒区,由火至水过渡埋藏了山海经中异兽的五行流转,形成一个平衡的能量空间。
From here, as one moves deeper into the wine-tasting area, the transition from fire to water encapsulates the cyclical flow of the Five Elements and mythical creatures from the Classic of Mountains and Seas, creating a balanced energetic space.
林立的酒柜将人们引入纵深的品酒区,室内在视线的远端转为覆玻璃屋顶的阳光房插入室外。
The towering wine cabinets guide people into the deeper wine-tasting area, where the interior transitions at the far end of the line of sight into a sunroom with a glass roof, extending into the outdoors.
柔和的木墙体褶皱折射出幽微的暖光,佛手状的巨型“叶片”从中而生遮蔽天花,涌动的神力在尽头化作一支巨大的参数化金属叶片,昂扬闪耀,此前积蓄的浪潮倾刻汇入自然的汪洋,重归宁静。
The soft wooden walls, with their folds and creases, reflect a subtle warm light. Giant "leaf-shaped" structures, resembling Buddha's hand, emerge from within, casting shadows upon the ceiling. The swirling divine energy culminates at the far end, transforming into a large parametric metal leaf, rising and shimmering. The waves of accumulated power suddenly merge into the vast ocean of nature, returning to a state of tranquility.

包房则可以视为一个内部独立体,它与其连通的茶室和更深处的娱乐空间形成了一个可以独立探索的路径和小世界。天光与火的意象在包房中点题,艺术性幻化为深远的色彩、精雕的现代艺术、浮动的音律、藤蔓低语的暗影。
The private room can be seen as an independent space, creating a path and a small world that can be explored on its own, interconnected with the tea room and deeper entertainment areas. The imagery of daylight and fire is central to the private room, where art transforms into profound colors, intricately crafted modern art, floating melodies, and the whispered shadows of creeping vines.

细致入微地看,并非所有细节都是清晰的,设计师用自己的方式控制空间在虚实之间的巧妙转化。
Upon closer inspection, not all details are clear-cut; the designer skillfully controls the subtle transformation of the space between the real and the imagined, using their approach to create a delicate interplay of presence and absence.

进入娱乐区后空间骤然炫目。但并非亦步亦趋地造视觉奇观,而是用一种更博大的静谧盛装娱乐性。设计师将不锈钢切割为100mm×100mm的三角形不锈钢切片手工焊接,与吸引材质工艺融合覆盖立面到天花。
Through the entertainment area, the space suddenly dazzles. However, it does not merely follow a trend of visual spectacle; instead, it adorns entertainment with a grand, tranquil elegance. The designer meticulously cuts stainless steel into 100mm×100mm triangular pieces, which are then hand-welded and integrated with captivating materials and craftsmanship, covering both the façade and the ceiling.

光源设于地面,不锈钢的“湖面”永恒反射着此时此刻具体的人和场景,冷峻理性的材料托起超然和感性,对娱乐空间的路径开创是空间的另一重惊喜。
The light source is placed on the ground, with the stainless steel "lake surface" eternally reflecting the people and scenes of the present moment. The cold, rational material elevates the transcendent and the sensory, creating another layer of surprise in the path that leads through the entertainment space.


小宴会厅形制如密檐式塔的屋面,木结构里出外进层层堆叠,树影斜落,解决了屋面低矮的结构问题。虽无法登临,却由于仿若空腔的内部得以从底部观看,天空一无所有,磅礴的意念已扶摇直上。
The small banquet hall is shaped like the roof of a pagoda, with its wooden structure layering inward and outward in a stacked formation. Shadows of trees fall at an angle, addressing the issue of a low roof structure. Though it is not accessible from above, the interior, resembling a hollow space, can be viewed from below. The sky above is empty, and the immense idea within has soared upward, untethered.

建筑与天空的反复连通除了使空间与自然对话外,在天光与室内的反复叠映中,空间的尺度和精神性不再受限于空间实体,时间的维度也因此引入,在凝望和驻留中,人们的观感是无垠的。
The repeated connection between the architecture and the sky facilitates a dialogue between space and nature. Through the interplay of daylight and interior reflections, the scale and spirituality of the space transcend the limitations of its physical form. The dimension of time is thus introduced, and in moments of contemplation and stillness, the experience becomes boundless.

得益于独立经营的会所性质,Wanwea·元空间中有五处真火,丰收、洁净与生命能量潜藏于燃烧的火焰,一定意义上空间退后为容器,自然为幕,人是主角,其余皆为映衬,但又缺一不可。
Thanks to the independent operation of the clubhouse, there are five real flames within Wanwea·Yuan Space. Abundance, purity, and生命能量 (vital energy) are concealed in the burning flames. In a certain sense, the space steps back to become a container, nature serves as the backdrop, and humans take center stage, with everything else acting as a supporting element—yet none can be omitted.

喜乐、好运、吉祥.....设计师和业主为九间包房命名,皆用质朴的吉祥语。昔日杜甫冬日入川蜀,感叹当地“喜见淳朴俗,坦然心神舒”。千年已过,品牌基因里的安闲热烈仍然是最迷人的线索。
Joy, good fortune, auspiciousness... The designer and owner have named the nine private rooms using simple, auspicious phrases. In ancient times, when Du Fu entered Sichuan in winter, he marveled at the local "simplicity of customs, which brings a calm and comfortable state of mind." A thousand years have passed, yet the tranquil warmth embedded in the brand’s DNA remains the most captivating thread.

大包房连接茶室,可连通小露台和湖面,是一方温润净室,兼有内外的含义。
The tea room, connected to a small terrace and the lake, is a serene and soothing sanctuary, embodying both internal and external meanings.

在王大泉的理解中,除了对自然、地景、文脉的研究外,他同样重视业主需要什么,此刻缺少什么,以及如何抓住那个让人被打动的东西。
In Designer DaQuan Wang's understanding, in addition to studying nature, landscape, and cultural context, he equally values understanding the client's needs, what is currently lacking, and how to capture that element that resonates and moves people.

对于Wanwea·元,一定不是东方或西方的,在四个多月的探讨和打磨中,空间被得以被推演出来:形式、功能和精神的多义性在此实现,远古的想象和现代的诗意使它令人神往。人在其中触发的都是刹那,但也都可以无尽。
For Wanwea·Yuan, it is neither Eastern nor Western. After more than four months of exploration and refinement, the space was developed: the polysemy of form, function, and spirit is realized here, where ancient imaginations and modern poetry come together to create an enchanting experience. The moments triggered by people within it are fleeting, yet they can also be endless.

如果空间正如客人们所评价的那样舒适迷人,并在未来持续激发着这一区域的活力,设计师亦与有荣焉,因为在完成的一刻,空间已不属于设计者,而是达成自我的生命之河,汇入山海自然的宇宙。
If the space is as comfortable and captivating as the guests have described, continuously invigorating the area in the future, the designer will take great pride in it. For at the moment of completion, the space no longer belongs to the designer; it has become the river of life, achieving its own existence, flowing into the mountains and seas, merging with the natural universe.
